==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
བཞི་པ། ས་ཡོངས་སུ་བཟུང་བའི་ཆོ་ག
བཞི་པ། ས་ཡོངས་སུ་བཟུང་བའི་ཆོ་ག
༄། །དེ་ནས་དངོས་གྲུབ་ཀུན་འགྲུབ་པའི། །དཀྱིལ་འཁོར་ཆོ་ག་བཤད་པར་བྱ། །སྙིང་རྗེ་ཕན་པའི་སེམས་ཀྱིས་ནི། །དང་པོར་ས་གཞི་ཡོངས་སུ་བཟུང༌། །ཡིད་ནི་དགའ་བའི་ས་ཕྱོགས་ཏེ། །མ་དག་པ་ནི་སྤང་བར་བྱ། །དག་པའི་ས་ཕྱོགས་བཟུང་ནས་སུ། །བློ་ལྡན་དེར་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་བརྩམ། །བླ་རེ་དག་ནི་བྲེས་ནས་སུ། །སྣ་ཚོགས་གོས་བཟང་དཔྱད་བར་བྱ། །གདུགས་དང་རྒྱལ་མཚན་ལ་སོགས་པས། །གནས་དང་གནས་སུ་བརྒྱན་པར་བྱ། །རྒྱལ་བ་ལ་སོགས་མཆོག་གིས་ནི། །ས་ནི་ཡོངས་སུ་འཛིན་ལ་བརྩོན། །ཀུན་ནས་གྲུ་བཞི་པ་རུ་ནི། །དྲི་ཡི་ཆུས་ནི་བྱུག་པར་བྱ། །དཀར་དང་སེར་སོགས་ཕྱེ་མ་ཡིས། །པདྨ་འདབ་བརྒྱད་
༄། །བྲིས་ནས་སུ། །ལས་ཀུན་བྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བའི། །བུམ་པ་དེ་ཡི་དབུས་སུ་བཞག །ཁ་དོག་ལྔ་ཡི་སྐུད་པ་ནི། །ཤར་གྱི་འདབ་མར་གཞག་པར་བྱ། །ལྷོ་རུ་རྡོ་རྗེ་གཞག་བྱ་སྟེ། །བྱད་དུ་དྲིལ་བུ་དགོད་པར་བྱ། །བདུད་རྩི་ལྔ་ཡི་དུང་ཆོས་ནི། །ནུབ་ཀྱི་འདབ་མར་དགོད་པར་བྱ། །ཚོན་སྣ་ལྔ་ཡིས་དག་ནི། །མཚམས་དང་པདྨའི་ལྟེ་བར་གཞག །རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོར་བདག་བསྒོམས་ནས། །བྱང་ཆུབ་ཡན་ལག་ཆོ་ག་བྱ། །དྲི་དང་མེ་ཏོག་བདུག་པ་དང༌། །ལྷ་བཤོས་གཏོར་མར་བཅས་པ་ཡིས། །དེར་ནི་མཆོད་པས་མཉེས་པར་བྱ། །ས་ནི་བཟུང་བའི་མཚན་ཉིད་དོ། །རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་བཅིངས་ཏེ། །ནུ་མའི་སྟེང་དུ་བཟུང་ནས་སུ། །དེ་ནས་སར་ནི་ཞུགས་ནས་ཀྱང༌། །ཐམས་ཅད་ཀུན་དུ་ཤེས་པར་བྱ། །ཨོཾ་གང་སུ་ཡང་རུང་བ་གནས་ཀྱི་བདག་པོར་གྱུར་པ་རྣམས་གཞན་དུ་དེངས་ཤིག །སའི་ཕྱོགས་འདིར་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་རྩོམ་གྱིས། །ཀླུ་དང་གནོད་སྦྱིན་ལ་སོགས་པ་དང༌། །དྲི་ཟ་དང༌། འབྱུང་པོ་དང། །འབྱུང་མོ་དང༌། མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་མྱུར་བ་ཉིད་དུ་སོང་ཤིག །ཨོཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ས་བསླང་བའི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱའོ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་ཡི། །ཡེ་ཤེས་འོག་ནས་གསུངས་མཚན་ཉིད། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་བཟུང་ནས་ཀྱང༌། །མཉམ་པར་གཞག་པས་འཕང་བར་བྱ། །བུམ་པའི་ཆུ་ལས་བསྐྱེད་པ་ཡི། །རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ་བསམ་བྱ། །གཟུགས་མཛེས་ཤིན་ཏུ་རྫོགས་པ་སྟེ། །པདྨའི་གདན་ལ་བཞུགས་ནས་སུ། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་ཕྱག་ན་བསྣམས། །འོད་ཟེར་དཀར་པོ་ཤིན་ཏུ་གསལ། །རྫས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ལྡན་པ་ཡིས། །ཀུན་དུ་རྒྱ་ཆེར་མཆོད་པར་བྱ། །ཁུ་ཚུར་གཉིས་ནི་བཅིངས་ནས་སུ། །དཀར་པོ་གི་ཝང་བསྒྲེང་བར་བྱ། །གཉིས་ཀྱི་ར

【汉语翻译】
第四，占领土地之仪轨
第四，占领土地之仪轨
༄。 之后，为了成就一切悉地，当宣说坛城仪轨。以慈悲利他的心，首先，完全占领土地。心是喜悦的处所，不净之处应当舍弃。占领清净的处所之后，有智慧者在那里建造坛城。悬挂幡旗，陈设各种华丽的衣物。用伞和胜幢等，将各处装饰起来。诸佛等殊胜者，努力完全占领土地。从各方面做成四方形，用香水涂抹。用白色和黄色等粉末，绘制八瓣莲花
༄。 之后，将名为“成办一切事业”的宝瓶放置于中央。将五种颜色的丝线，放置于东方的花瓣上。南方放置金刚杵，对面放置铃。将五甘露的海螺，放置于西方的花瓣上。用五种颜色的颜料，涂抹边角和莲花的中心。观想自己为金刚空行母，进行菩提支分仪轨。用香、花、熏香以及供食和食子等，在那里以供养令其欢喜。这是占领土地的特征。双手结金刚拳，在乳房上 держат，之后进入土地，完全了知一切。嗡，无论是谁，凡是成为此地之主的，都离开这里。在这片土地上，为了众生的利益而努力。龙和夜叉等，以及乾闼婆和鬼，以及女鬼和空行母们，迅速离开。嗡 吽 啪 啪 梭哈。这是立地的咒语和手印。之后，金刚铃的，智慧之下所说的特征。手持金刚铃，以平等放置而摇动。观想从宝瓶之水中生出的，金刚空行母。容貌美丽，极其圆满，坐在莲花座上。手中拿着金刚铃，光芒白色，极其明亮。以具足一切物品，普遍盛大地进行供养。双手结拳，举起白色的酥油。二者的

【英语翻译】
Fourth, the ritual of occupying the land
Fourth, the ritual of occupying the land
༄. Then, in order to accomplish all siddhis, the mandala ritual should be explained. With a compassionate and beneficial mind, first, completely occupy the land. The mind is a place of joy, and impure places should be abandoned. After occupying a pure place, the wise one should construct the mandala there. Hang banners and display various splendid garments. With umbrellas and victory banners, etc., decorate each place. The Buddhas and other supreme beings strive to completely occupy the land. Make it square from all sides, and smear it with fragrant water. With white and yellow powders, draw an eight-petaled lotus
༄. Then, place the vase called "Accomplishing All Actions" in the center. Place the five-colored threads on the eastern petal. Place the vajra in the south, and the bell opposite it. Place the conch shell of five amritas on the western petal. Smear the corners and the center of the lotus with five colors of paint. Meditate on yourself as Vajra Dakini, and perform the Bodhi limb ritual. With incense, flowers, incense, and food offerings and tormas, please them there with offerings. This is the characteristic of occupying the land. Bind the two vajra fists, hold them on the breasts, then enter the land and fully know everything. Om, whoever you are, all who have become the lords of this place, depart from here. On this land, strive for the benefit of sentient beings. Dragons and yakshas, and gandharvas and ghosts, and female ghosts and dakinis, quickly leave. Om Hum Phat Phat Svaha. This is the mantra and mudra for establishing the land. Then, the characteristics spoken from the wisdom below of the vajra bell. Holding the vajra bell, shake it by placing it equally. Visualize the Vajra Dakini born from the water of the vase. Beautiful in appearance, extremely perfect, sitting on a lotus seat. Holding a vajra bell in her hand, the light is white and extremely bright. With all things complete, make extensive and grand offerings everywhere. Bind the two fists and raise the white ghee. The two

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ྩེ་མོ་ཅུང་ཟད་དགུག །ཕྱག་རྒྱ་འདི་ནི་སྙིང་གར་བསྟན། །ཨོཾ་ཨཱཿསྭཱ་ཧཱ། སྙིང་བོའི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱའོ། །རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོར་རེག་ནས་ནི། །བུམ་པར་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དུ་བཟླས། །སངས་རྒྱས་ལྔ་ཡི་ས་བོན་གྱིས། །སྐུད་པ་ལྔ་ལ་བསང་གཏོར་བྱ། །སེང་གེའི་ས་བོན་བརྩེགས་པ་ཡིས། །ཚོན་རྩི་ཐམས་ཅད་བསང་བར་བྱ། །ཨོཾ་སྨྲྱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། གནས་དེ་ཉིད་དུ་རྣལ་འབྱོར་མ། །སྦྱིན་མིན་གཏོར་མ་སྔོན་འགྲོ་བས། །ཕྱོགས་བརྒྱད་ཀྱི་ནི་གནས་རྣམས་སུ། །ཉེ་བར་སྤྱད་པའི་གཏོང་མ་སྦྱིན། །སྔོན་གྱི་སྔགས་ཀྱིས་ཇི་བཞིན་དུ། །ས་ནི་ཡོངས་སུ་བཟུང་ནས་སུ། །ཚོན་གྱི་བཟོ་ཡི་ལས་བྱེད་རྣམས། །དམ་ཚིག་བསླབ་པ་སྦྱིན་པར་བྱ། །ཐམས་
༄། །ཅད་ཀུན་ནས་བསྡུས་ནས་སུ། །བུམ་སོགས་ལྷོ་ཡི་ཕྱོགས་སུ་བཞག །སླར་ཡང་དྲི་ཡིས་བྱུག་ནས་ནི། །ཐིག་སྐུད་དག་ནི་བྲི་བར་བྱ། །ས་ཡོངས་སུ་བཟུང་བའི་ཆོ་ག་སྟེ་བཞི་བའོ།། །།
བཞི་པ། ས་ཡོངས་སུ་བཟུང་བའི་ཆོ་ག

【汉语翻译】
指尖稍微弯曲。
此手印于心间展示。
嗡 啊 梭哈。（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿསྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ āḥ svāhā，汉语字面意思：嗡 啊 梭哈。）是心咒和手印。
以金刚触碰顶端后，
于宝瓶念诵一百零八遍。
以五方佛的种子字，
对五根线进行净化和抛洒。
以层叠的狮子种子字，
净化所有的颜料。
嗡 斯谬 梭哈。（藏文：ཨོཾ་སྨྲྱུཾ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ smryuṃ svāhā，汉语字面意思：嗡 斯谬 梭哈。）
于该处瑜伽母，
以布施非布施朵玛为前行，
于八方的处所，
布施近行之施食。
如先前之咒语一般，
完全摄持土地后，
对颜料工匠们，
给予誓言教诲。
全部从各处汇集后，
将宝瓶等置于南方。
再次以香涂抹后，
绘制墨线。
是完全摄持土地之仪轨，即第四。
第四，完全摄持土地之仪轨。

【英语翻译】
Slightly bend the fingertips.
This mudra is shown at the heart.
Oṃ Āḥ Svāhā. (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿསྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ āḥ svāhā，汉语字面意思：嗡 啊 梭哈。) is the heart mantra and mudra.
After touching the top with the vajra,
Recite one hundred and eight times into the vase.
With the seed syllables of the five Buddhas,
Purify and scatter on the five threads.
With the stacked seed syllables of the lion,
Purify all the pigments.
Oṃ Smryuṃ Svāhā. (藏文：ཨོཾ་སྨྲྱུཾ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ smryuṃ svāhā，汉语字面意思：嗡 斯谬 梭哈。)
In that place, Yogini,
With offering and non-offering torma as preliminary,
In the places of the eight directions,
Give the offering of close practice.
Just like the previous mantra,
After completely taking hold of the land,
To the artisans of pigments,
Give the teachings of vows.
After gathering everything from all places,
Place the vase etc. in the southern direction.
Again, after smearing with fragrance,
Draw the ink lines.
This is the fourth ritual of completely taking hold of the land.
The fourth, the ritual of completely taking hold of the land.

============================================================

